Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/books/admin_guide/12-network.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
---
title: Netzwerk Implementierung
title: Netzwerk-Implementierung
---

# Implementierung des Netzwerks
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions docs/books/learning_ansible/01-basic.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
---
title: Ansible Grundlagen
title: Ansible-Grundlagen
author: Antoine Le Morvan
contributors: Steven Spencer, tianci li, Aditya Putta, Ganna Zhyrnova
update: 2021-12-15
Expand Down Expand Up @@ -57,7 +57,7 @@ Es wird Ihnen bei folgenden Aufgaben helfen:

Am 17. Oktober 2015 wurde AnsibleWorks (das Unternehmen hinter Ansible) von Red Hat für 150 Millionen Dollar übernommen.

![Die Features von Ansible](images/ansible-001.png)
![The features of Ansible](images/ansible-001.png)

Um eine grafische Oberfläche für Ihre tägliche Arbeit mit Ansible bereitzustellen, können Sie einige Tools wie Ansible Tower (Red Hat) installieren, das nicht kostenlos ist, oder sein Open-Source-Gegenstück Awx, oder es können auch andere Projekte wie Jenkins und das hervorragende Rundeck verwendet werden.

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/desktop/gaming/proton.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -71,7 +71,7 @@ Dadurch wird eines von drei Ergebnissen zurückgegeben:
* SELinux-Status: permissive (wenn SELinux im permissiven Modus ist)
* SELinux-Status: enforcing (wenn SELinux Ihr System vollständig schützt)

Wenn SELinux deaktiviert ist, ist es nicht die Ursache für Ihre Probleme mit dem Spiel. Wenn es im erzwingenden Modus ist, könnte es der Übeltäter sein. Versuchen Sie, SELinux vor dem Spielen vorübergehend in den permissiven Modus zu versetzen, und zwar mit:
Wenn SELinux deaktiviert ist, ist es nicht die Ursache für Ihre Probleme mit dem Spiel. Wenn es im `enforcing`-Modus ist, könnte es der Übeltäter sein. Versuchen Sie, SELinux vor dem Spielen vorübergehend in den permissiven Modus zu versetzen, und zwar mit:

```
sudo setenforce 0
Expand Down
91 changes: 91 additions & 0 deletions docs/desktop/gaming/proton.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,91 @@
---
title: Gaming su Linux con Proton
author: Joseph Brinkman
contributors: Steven Spencer, Ganna Zhyrnova
---

## Introduzione

Proton è un progetto di Valve per portare il gaming su desktop Linux all'interno del client Steam. Proton è un fork di [Wine](https://www.winehq.org/), un layer di compatibilità usato per eseguire applicazioni Windows su Linux (e su altri sistemi operativi conformi a POSIX).

Dal concepimento di Proton nell'agosto 2018, sono state pubblicate 802 recensioni sul [Gruppo Proton Compatible Steam](https://store.steampowered.com/curator/33483305-Proton-Compatible/about/)! Si tratta di un enorme progresso da parte di Valve e della comunità di Proton, dato che solo 27 giochi erano stati originariamente testati e certificati alla data di rilascio.

A differenza di Wine, Proton non richiede alcuna configurazione ed è rivolto ai principianti. Basta installare Steam e abilitare Proton!

## Presupposti

- Una workstation con ambiente desktop Rocky Linux
- Flatpak
- Account Steam

## Installazione di `Steam`

Installare Steam con Flatpak:

```bash
flatpak install steam
```

Inserire l'opzione `20` per scegliere `app/com.valvesoftware.Steam/x86_64/stable` e premere ++enter++ per installare Steam.

![Installing Steam option 20](images/Timeline_1_01_00_22_00.jpg)

Dopo l'installazione di Steam, l'aggiornamento verrà avviato automaticamente.

![Steam updates](images/Timeline_1_01_04_16_00.jpg)

Dopo l'aggiornamento, è necessario accedere al proprio account Steam. Se non ne avete uno, dovreste registrarvi per ottenere un account.

![Steam](images/Timeline_1_01_06_09_04.jpg)

## Abilitare la compatibilità con Proton

Dopo aver effettuato l'accesso a Steam, fare clic su ++"Steam"++ nell'angolo in alto a sinistra, quindi selezionare ++"Impostazioni"++.

![Steam settings](images/Timeline_1_01_10_18_38.jpg)

Selezionare ++"Compatibilità"++ dal menu di sinistra delle impostazioni di Steam.

![Compatibility settings](images/Timeline_1_01_10_58_27.jpg)

Nella foto qui sopra si nota che “Enable Steam Play for supported titles” è abilitata, mentre “Enable Steam Play for all other titles” non lo è. Ciò significa che i giochi testati e verificati per funzionare su Proton sono pronti per essere giocati, mentre quelli non verificati non funzioneranno. Alcuni titoli non verificati funzionano perfettamente con Proton ma necessitano di mappature del controller o di qualcosa di relativamente minore. Per questo motivo, l'autore consiglia di abilitare Steam Play per i titoli non supportati e di testarli personalmente!

Attivare "Enable Steam Play for all other titles". Riavviare Steam quando richiesto.

![Steam play for all other titles toggled](images/Timeline_1_01_11_07_44.jpg)

!!! warning “La compatibilità non è sempre universale”

````
Molte persone segnalano problemi con i giochi compatibili con ProtonDB, mentre quelli compatibili con Linux funzionano bene. Ciò è spesso dovuto alle politiche SELinux che proteggono il filesystem.

Per prima cosa, controllate lo stato di SELinux del sistema con:

```
sestatus
```

Questo restituirà uno dei tre risultati:

* SELinux status: disabled (if SELinux protection is switched off completely)
* SELinux status: permissive (if SELinux is in permissive mode)
* SELinux status: enforcing (if SELinux is fully protecting your system)

Se SELinux è disattivato, non sarà la causa dei problemi con il gioco. Se invece è in modalità “enforcing”, potrebbe essere il colpevole. Provate a impostare temporaneamente SELinux in modalità permissiva prima di giocare:

```
sudo setenforce 0
```

Al termine del gameplay, ricordarsi di impostare nuovamente la politica SELinux su “enforcing”:

```
sudo setenforce 1
```

Per una soluzione più permanente che mantenga in vigore le politiche SELinux, è necessario ricercare la regola che blocca il gioco, il che richiede una conoscenza più approfondita di SELinux e degli strumenti sottostanti. Consultate [la nostra guida sulla sicurezza SELinux](../../guides/security/learning_selinux.md) per uno sguardo più approfondito su SELinux.
````

## Conclusione

Dopo aver riavviato Steam, scaricate il vostro titolo Windows preferito e provatelo! Non sono necessarie altre configurazioni. Buon divertimento!
37 changes: 18 additions & 19 deletions docs/guides/backup/mirroring_lsyncd.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,17 +22,17 @@ tags:

## Introduction

Il est en fait possible de mettre complètement en miroir un serveur à l'aide de `lsyncd` en spécifiant soigneusement les répertoires et fichiers que vous souhaitez synchroniser. Mais vous devez tout configurer depuis la ligne de commande.
Si vous souhaitez synchroniser automatiquement des fichiers et des dossiers entre ordinateurs, `lsyncd` est une excellente solution. Mais vous devez tout configurer depuis la ligne de commande.

C'est un programme qui vaut la peine d'être appris pour tout administrateur système.

La meilleure description de `lsyncd`, vient de sa propre page de manuel — `man lsyncd`. Légèrement paraphrasé, `lsyncd` est une solution Live Mirror légère qui n'est pas difficile à installer. Il ne nécessite pas de nouveaux systèmes de fichiers ou périphériques de blocs et ne nuit pas aux performances du système de fichiers local. En bref, il duplique les fichiers.
La meilleure description de `lsyncd`, vient de sa propre page de manuel — `man lsyncd`. Légèrement paraphrasé, `lsyncd` est une solution de miroir live qui n'est pas difficile à installer. Il ne nécessite pas de nouveaux systèmes de fichiers ou périphériques en mode bloc et ne nuit pas aux performances du système de fichiers local. En bref, il duplique les fichiers.

`lsyncd` surveille l'interface du moniteur d'événements d'une arborescence de répertoires locale (`inotify`). Il agrège et combine les événements pendant quelques secondes et génère un (ou plusieurs) processus pour synchroniser les modifications. Par défaut, il s'agit de `rsync`.

Pour les besoins de ce guide, vous appellerez le système contenant les fichiers originaux la « source » et celui avec lequel vous effectuez la synchronisation sera la « cible ». Il est en fait possible de refléter complètement un serveur en utilisant `lsyncd` en spécifiant soigneusement les répertoires et les fichiers que vous souhaitez synchroniser.
Pour les besoins de ce guide, vous appellerez le système contenant les fichiers originaux la « source » et celui avec lequel vous effectuez la synchronisation sera la « cible ». En utilisant `lsyncd`, vous pouvez mettre en miroir complètement un serveur en spécifiant soigneusement les répertoires et les fichiers que vous souhaitez synchroniser.

Pour la synchronisation à distance, vous voudrez également configurer les [paires de clé privée-publique SSH de Rocky Linux](../security/ssh_public_private_keys.md). Les exemples utilisent ici SSH (port 22).
Pour la synchronisation à distance, vous pouvez également configurer les [Paires de clé privée-publique SSH de Rocky Linux](../security/ssh_public_private_keys.md). Les exemples utilisent ici SSH (port 22).

## Installation de `lsyncd`

Expand Down Expand Up @@ -78,8 +78,7 @@ dnf groupinstall 'Development Tools'
dnf config-manager --enable crb
```


Faire cela en 9 étapes avant les étapes suivantes vous permettra de terminer la construction sans revenir en arrière.
Effectuer ces neuf étapes avant les étapes suivantes vous permettra de terminer la construction sans revenir en arrière.

Voici les dépendances nécessaires pour `lsyncd` :

Expand Down Expand Up @@ -125,20 +124,20 @@ make
make install
```

Une fois terminé, le binaire `lsyncd` devrait être installé et prêt à être utilisé dans */usr/local/bin*
Une fois terminé, vous aurez le binaire `lsyncd` installé et prêt à être utilisé dans */usr/local/bin*

### `lsyncd` Systemd Service

Avec la méthode d'installation RPM, le service `systemd` sera installé pour vous, mais si vous choisissez d'installer à partir des sources, vous devrez créer ce service `systemd` vous-même. Bien que vous puissiez démarrer le logiciel sans le service systemd, vous devez vous assurer qu'il est bien *lancé* au démarrage du système. Sinon, un redémarrage du serveur arrêtera votre effort de synchronisation. Si vous oubliez de le redémarrer manuellement, cela posera problème !
Avec la méthode d'installation RPM, le service systemd sera installé automatiquement, mais si vous l'installez à partir de la source, vous devrez créer le service systemd. Bien que vous puissiez démarrer le binaire sans le service systemd, vous devrez vous assurer qu'il est lancé *automatiquement* au démarrage du système. Sinon, un redémarrage du serveur arrêtera votre effort de synchronisation. Si vous oubliez de le redémarrer manuellement, cela posera problème !

La création du service `systemd` n'est pas très difficile et vous fera gagner beaucoup de temps à long terme.

#### Créer le fichier du service `lsyncd`

Ce fichier peut être créé n'importe où, même à la racine du système de fichiers de votre serveur. Une fois qu'il est créé, vous pouvez facilement le déplacer au bon endroit.
Vous pouvez créer ce fichier n'importe où, même dans le répertoire `root` de votre serveur. Une fois qu'il est créé, vous pouvez facilement le déplacer au bon endroit.

```bash
vi /root/lsyncd.service`
vi /root/lsyncd.service
```

Le contenu de ce fichier sera le suivant :
Expand Down Expand Up @@ -213,16 +212,16 @@ Décomposons un peu ces commandes :
- Dans la section de synchronisation `default.rsyncssh` il est indiqué d'utiliser `rsync` en combinaison avec `ssh`
- La variable `source=` indique le chemin du répertoire depuis lequel vous êtes en train de synchroniser
- La variable `host=` contient notre machine cible vers laquelle nous sommes en train de synchroniser
- La variable `excludeFrom=` indique à `lsyncd` où se trouve le fichier d'exclusions. Elle doit exister, mais elle peut être vide.
- La variable `targetdir=` indique le répertoire cible vers lequel vous envoyez des fichiers. Dans la plupart des cas, cela sera égal à la source, mais pas toujours.
- La variable `excludeFrom=` indique à `lsyncd` où se trouve le fichier d'exclusions. Elle doit exister, mais elle peut très bien être vide.
- La variable `targetdir=` indique le répertoire cible vers lequel vous envoyez des fichiers. Cela sera généralement égal à la source, mais pas toujours.
- Ensuite, nous avons la section `rsync=` qui contient les options avec lesquelles nous exécutons `rsync`.
- La variable `ssh=` indique le port SSH qui est en train d'écouter sur la machine cible

Si vous ajoutez plusieurs répertoires à synchroniser, vous devez répéter toute la section `sync`, y compris toutes les parenthèses ouvrantes et fermantes pour chaque répertoire.

## Le fichier `lsyncd.exclude`

Comme il a été noté précédemment, le fichier `excludeFrom` doit exister. Créez ce fichier comme suit :
Comme indiqué précédemment, le fichier `excludeFrom` doit exister. Créez ce fichier comme suit :

```bash
touch /etc/lsyncd.exclude
Expand All @@ -239,19 +238,19 @@ Par exemple, si vous synchronisez le dossier `/etc` sur votre ordinateur, il y a

## Test et Lancement du Service `lsyncd`

Maintenant que tout le reste est mis en place, nous pouvons tester l'ensemble. Assurez-vous que notre service systemd `lsyncd.service` va bien démarrer :
Maintenant que tout le reste est mis en place, vous pouvez tester l'ensemble. Assurez-vous que le service systemd `lsyncd.service` va bien démarrer :

```bash
systemctl start lsyncd
```

Si aucune erreur n'apparaît après l'exécution de cette commande, vérifiez l'état du service, juste pour vous assurer :
Si aucune erreur n'apparaît après l'exécution de cette commande, vérifiez l'état du service simplement pour vous assurer :

```bash
systemctl status lsyncd
```

Si cela montre le service en cours d'exécution, utilisez tail pour examiner les deux fichiers de log et assurez-vous que tout s'affiche correctement :
Si le service est en cours d'exécution, utilisez tail pour voir les extrémités des deux fichiers journaux et assurez-vous que tout s'affiche correctement :

```bash
tail /var/log/lsyncd.log
Expand All @@ -264,17 +263,17 @@ En supposant que tout cela semble correct, accédez au répertoire `/home/[user]
touch /home/[user]/testfile
```

Allez sur la machine cible et vérifiez si le fichier apparaît. Si tel est le cas, tout fonctionne comme il se doit. Définissez le service `lsyncd.service` pour qu'il soit lancé automatiquement au démarrage du système avec :
Allez sur la machine cible et vérifiez si le fichier apparaît. Si tel est le cas, tout fonctionne comme il se doit. Réglez le service `lsyncd.service` pour qu'il soit lancé automatiquement au démarrage du système avec :

```bash
systemctl enable lsyncd
```

## N’oubliez Pas d'être Prudent

Chaque fois que vous synchronisez un ensemble de fichiers ou de répertoires sur une autre machine, réfléchissez soigneusement aux conséquences sur la machine cible. Si vous revenez au **fichier lsyncd.exclude** dans notre exemple ci-dessus, pouvez-vous imaginer ce qui pourrait arriver si vous omettez d'exclure */etc/fstab* ?
Chaque fois que vous synchronisez un ensemble de fichiers ou de répertoires avec un autre ordinateur, réfléchissez bien à son effet sur l’ordinateur cible. Supposons que vous reveniez au **fichier lsyncd.exclude** dans l'exemple ci-dessus, pouvez-vous imaginer ce qui pourrait arriver si vous ne parveniez pas à exclure */etc/fstab* ?

`fstab` est le fichier utilisé pour configurer les lecteurs de stockage sur n'importe quel ordinateur Linux. Les disques et les étiquettes sont presque certainement différents selon les machines. Le prochain redémarrage de l’ordinateur cible échouerait probablement complètement.
`fstab` est le fichier qui configure les périphériques de stockage sur n'importe quel ordinateur Linux. Les disques et les étiquettes sont différents selon les machines. Le prochain redémarrage de l’ordinateur cible échouera probablement complètement.

## Conclusion et Références

Expand Down
37 changes: 37 additions & 0 deletions docs/rocky_insights/blogs/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,37 @@
---
title: Introduction
author: Steven Spencer
contributors: null
---

## Pourquoi cette rubrique ?

Vers la fin de 2024, il est devenu évident que tous les articles contenus dans la documentation de Rocky Linux ne seront pas des guides pratiques. Nous avions besoin d’un endroit pour des explications plus détaillées. Accédez à ce blog.

## Qui peut écrire ici ?

Toute personne disposant d’un compte GitHub peut proposer un article ici. Consultez les documents dans la [section Contribuer](https://docs.rockylinux.org/guides/contribute/) pour commencer.

!!! note "Remarque"

```
Si vous n'avez pas d'identifiants GitHub et que vous souhaitez quand même écrire quelque chose pour cette section, contactez-nous via le lien du canal Mattermost au bas de cette page.
```

Vous devez vous assurer que votre document répond aux exigences de cette section. Par exemple :

- Est-ce que ça convient ici ? Par exemple, est-ce adapté à ce format de style blog ? Est-ce que cette information mérite d’être partagée ?
- Est-ce que cela traite d'un sujet important pour les documentaristes ?
- La publication améliorera-t-elle la qualité globale de toute la documentation de Rocky Linux ?

## Quel genre d'informations ?

Les deux premiers documents ici devraient vous donner une idée de ce qui correspond. Tout au long de l’année 2024, nous avons déployé des efforts concertés pour éliminer ou réduire considérablement la voix passive dans les documents pratiques. Le document [Voix active : vers une communication simple et claire] (active_voice.md) décrit l'importance de la voix active dans le ton de la documentation, la facilité de lecture et de compréhension, et la simplification de la traduction vers d'autres langues. Le document [Open source : Pourquoi sans trait d'union](open_source.md) discute du débat sur ce sujet et des raisons pour justifier notre décision de ne pas utiliser de trait d'union. Vous comprenez l’idée ? Il s’agit de documents informatifs qui n’incluent pas d’informations pratiques, sauf peut-être à titre d’exemples.

## La croissance de ce blog ?

On s’attend à ce que cet ensemble de documents se développe plus lentement que les documents pratiques. C'est très bien comme ça. C'est la qualité et la pertinence des documents qui sont ici essentielles.

## Feedback

Tout comme pour la documentation dans son ensemble, vous pouvez donner votre avis sur notre [canal Documentation Mattermost](https://chat.rockylinux.org/rocky-linux/channels/documentation).
Loading